手机浏览器扫描二维码访问
东门之
banner"
>
东门之栗,有践家室。
岂不尔思?子不我即!
注释
译诗
城东门外的小广场,茜草在山坡上生发。
你的家近在咫尺,人却像远在天涯。
城东门的栗树林边,华屋一家挨着一家。
我怎能不想念你呢?只是你不肯见我啊。
延伸
这是一首恋歌,表达了爱而不得的心情。
就首章来说,“室迩人远”
句,似是男子向女子诉说之词;就次章而论,“子不我即”
句,则像是女子幽怨男子之心。
诗中自为赠答而均未谋面,一方在追求,一方在盼望,两种图景,一样心愿。
男女青年热恋中可望不可及的内容,在《诗经》中是屡见不鲜的,但这首诗却通过两个不同的典型场景,让男女主人公分别登场,在望而不见的特定环境中倾诉衷曲,有境有情,充分表现了“心有灵犀一点通”
的真实情义。
清·陈枚《月曼清游图》
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
...
由炼金术师带领的小队为了阻止义人之石的出现而踏上旅程。拯救世界?哦不,那个魔法师只想独吞义人之石的组成部分贤者之石而已那个武僧只想给神教找麻烦而已至于那个炼金术师,保佑他不是自己想成神吧!...
...
...
...
...