手机浏览器扫描二维码访问
墙有茨
banner"
>
墙有茨①,不可埽②也。
中冓③之言,不可道也。
所④可道也,言之丑也。
墙有茨,不可襄⑤也。
中冓之言,不可详⑥也。
所可详也,言之长也。
墙有茨,不可束⑦也。
中冓之言,不可读⑧也。
所可读也,言之辱也。
注释
①茨:蒺藜。
②埽:同“扫”
。
③中冓:内室,此处指宫廷。
④所:若。
⑤襄:除去,扫除。
⑥详:借作“扬”
,传扬。
⑦束:捆走。
此处指清理净洁。
⑧读:宣扬。
译诗
墙上长满了蒺藜,不可扫除。
宫廷中之语,不可传扬。
如若传扬出去,会成为丑闻。
墙上长满了蒺藜,不可祛除。
宫闱中之语,不可细说。
如果传播出去,会成为一串丑闻。
墙上长满了蒺藜,不可净除。
宫禁中之语,不可宣扬。
如果宣扬出去,会成为朝堂的耻辱。
延伸
这是一首讽刺卫国宫廷的诗,是当时的民谣。
诗歌并未陈述讽刺的内容,但“墙有茨”
这个意象却给人留下了巨大的想象空间。
茨,也就是蒺藜,是一种带硬刺、有微毒性的植物,被先民视为恶草。
通过墙上生长恶草来比喻宫廷的丑事,用语辛辣而生动。
明·董其昌《仿古山水》
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
...
由炼金术师带领的小队为了阻止义人之石的出现而踏上旅程。拯救世界?哦不,那个魔法师只想独吞义人之石的组成部分贤者之石而已那个武僧只想给神教找麻烦而已至于那个炼金术师,保佑他不是自己想成神吧!...
...
...
...
...