手机浏览器扫描二维码访问
第三章中西方有关翻译能力的研究
banner"
>
在第二章,我们主要论述了翻译到外语是可以做到的,它主要取决于译者的外语水平、翻译的内容以及读者的专业水平等。
这为汉译英翻译能力的研究奠定了理论基础。
在构建汉译英能力模式和探讨汉译英能力的构成成分之前,本章关注的问题是中西方对有关翻译能力都有何论述?在目前的翻译研究中,学者们认为翻译能力由哪些成分构成?各成分之间又有怎样的关系?本章主要包括三节,第一节介绍有关翻译能力的定义以及笔译能力和口译能力之间的关系;第二节回顾中西方传统翻译理论中对翻译能力的探讨;第三节重点介绍当代中西方学者构建的各种翻译能力模式。
通过文献综述,本章试图对中西方有关翻译能力的研究已取得的成果予以总结,并指出存在的问题,以便在此基础上构建出一个适合中国学习者的汉译英翻译能力模式。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
火柴男,也敢不要本小姐?她凝眸嘲笑,为夫体壮,不是火柴,不然试试。一个病秧子,竟然如此大言不惭,好,试试就试试,新婚命短,别怪她辣手摧夫。黄狼送来的弃婴,成为调香世家的嫡女,舅父惹来横祸,...
一代天骄,无冕邪皇得洪元天地至宝穿越异世,身家卑微遭尽冷眼,却无一在怀。身怀绝世宝典修得无上神功,隐于大市弄天下于股掌。...
...
...
...